翻訳の通信講座の課題を初めて提出。和文英訳は、キーとなる言葉や表現はヒントが書かれているので、そんなに難しいとは思わなかった。 時間がかかったのは、英文和訳。長い文章をどう訳すとスッキリ読みやすいか、かなり悩んだ。印刷して、封筒に封をして、…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。